Kategorie: Übersetzungsmanagement

Übersetzungsmanagement 2026: Fünf Bausteine, drei Hebel, ein klarer Pilotplan

Übersetzungsmanagement 2026: Fünf Bausteine, drei Hebel, ein klarer Pilotplan

Übersetzungsmanagement ist 2026 keine reine Sprachdienstleistung mehr. Es ist eine Schnittstellen-Disziplin zwischen Redaktion, IT, Recht und Vertrieb. Wer es so behandelt, spart pro Sprache 25 bis 40 % Aufwand. Wer es weiter als Fremddienstleister-Bestellung führt, zahlt jedes Jahr drauf. In meiner Beratung sehe ich beim Thema Übersetzung zwei Lager. Die einen lassen Sätze einzeln an […]

Weiterlesen →
Digitalisierung im Mittelstand: Vier Disziplinen, ohne die kein Projekt skaliert

Digitalisierung im Mittelstand: Vier Disziplinen, ohne die kein Projekt skaliert

Digitalisierungsprojekte im Mittelstand scheitern selten an der Technik. Sie scheitern an vier Disziplinen, die niemand in einem Topf sehen will: Technische Dokumentation, Wissensmanagement, Übersetzung und Content Engineering. Wer eine davon wegrationalisiert, hat die anderen drei mitbeschädigt. In den letzten Jahren habe ich viele Digitalisierungsprojekte gesehen, die in der Slide-Deck-Phase brillant waren und in der Realität […]

Weiterlesen →
Technische Dokumentation in der Wirtschaftskrise: Zwischen Kostendruck und strategischer Wertschöpfung

Technische Dokumentation in der Wirtschaftskrise: Zwischen Kostendruck und strategischer Wertschöpfung

Technische Dokumentation in der Wirtschaftskrise ist ein Thema, das in vielen Technischen Redaktionen aktuell ist. Worauf in der Praxis wirklich ankommt, jenseits von Marketing und Tool-Versprechen. TL;DR Technische Dokumentation in der Krise auszulagern klingt nach Kostensparen, ist aber oft die teuerste Entscheidung, die ein Unternehmen treffen kann. Auf einen Blick Was Sie beim Outsourcing wirklich […]

Weiterlesen →